特朗普演讲稿

特朗普演讲稿

       特朗普英文演讲原文:

       Thank you.Thank you very much, everyone.Sorry to keep you waiting.Complicated busine, complicated.Thank you very much.I've just received a call from secretary Clinton.She congratulated us.It’s about us.On our victory, and I congratulated her and her family on a very, very hard-fought campaign.I mean she fought very hard.Hillary has worked very long and very hard over a long period of time, and we owe her a major debt of gratitude for her service to our country.I mean that very sincerely.Now it is time for America to bind the wounds of division, have to get together, to all Republicans and Democrats and independents acro this nation I say it is time for us to come together as one united people.It is time.I pledge to every citizen of our land that I will be president for all of Americans, and this is so important to me.For those who have chosen not to support me in the past, of which there were a few people, I'm reaching out to you for your guidance and your help so that we can work together and unify our great country.As I've said from the beginning, ours was not a campaign but rather an incredible and great movement, made up of millions of hard-working men and women who love their country and want a better, brighter future for themselves and for their family.It is a movement comprised of Americans from all races, religions, backgrounds and beliefs, who want and expect our government to serve the people, and serve the people it will.Working together we will begin the urgent task of rebuilding our nation and renewing the American dream.I've spent my entire life in busine, looking at the untapped potential in projects and in people all over the world.That is now what I want to do for our country.Tremendous potential.I've gotten to know our country so well.Tremendous potential.It is going to be a beautiful thing.Every single American will have the opportunity to realize his or her fullest potential.The forgotten men and women of our country will be forgotten no longer.We are going to fix our inner cities and rebuild our highways, bridges, tunnels, airports, schools, hospitals.We're going to rebuild our infrastructure, which will become, by the way, second to none, and we will put millions of our people to work as we rebuild it.We will also finally take care of our great veterans who have been so loyal, and I've gotten to know so many over this 18-month journey.The time I've spent with them during this campaign has been among my greatest honors.Our veterans are incredible people.We will embark upon a project of national growth and renewal.I will harne the creative talents of our people and we will call upon the best and brightest to leverage their tremendous talent for the benefit of all.It is going to happen.We have a great economic plan.We will double our growth and have the strongest economy anywhere in the world.At the same time we will get along with all other nations, willing to get along with us.We will be.We will have great relationships.We expect to have great, great relationships.No dream is too big, no challenge is too great.Nothing we want for our future is beyond our reach.America will no longer settle for anything le than the best.We must reclaim our country's destiny and dream big and bold and daring.We have to do that.We're going to dream of things for our country, and beautiful things and succeful things once again.I want to tell the world community that while we will always put America's interests first, we will deal fairly with everyone, with everyone.All people and all other nations.We will seek common ground, not hostility, partnership, not conflict.And now I would like to take this moment to thank some of the people who really helped me with this, what they are calling tonight a very, very historic victory.First I want to thank my parents, who I know are looking down on me right now.Great people.I've learned so much from them.They were wonderful in every regard.They are truly great parents.I also want to thank my sisters, Marianne and Elizabeth who are here with us tonight.Where are they? They're here someplace.They're very shy actually.And my brother Robert, my great friend.Where is Robert? Where is Robert? My brother Robert, and they should be on this stage but that's okay.They're great.And also my late brother Fred, great guy.Fantastic guy.Fantastic family.I was very lucky.Great brothers, sisters, great, unbelievable parents.To Melania and Don and Ivanka and Eric and Tiffany and Barron, I love you and I thank you, and especially for putting up with all of those hours.This was tough.This was tough.This political stuff is nasty and it is tough.So I want to thank my family very much.Really fantastic.Thank you all.Thank you all.Lara, unbelievable job.Unbelievable.Vanea, thank you.Thank you very much.What a great group.You've all given me such incredible support, and I will tell you that we have a large group of people.You know, they kept saying we have a small staff.Not so small.Look at all of the people that we have.Look at all of these people.And Kellyanne and Chris and Rudy and Steve and David.We have got tremendously talented people up here, and I want to tell you it's been very, very special.I want to give a very special thanks to our former mayor, Rudy Giuliani.He's unbelievable.Unbelievable.He traveled with us and he went through meetings, and Rudy never changes.Where is Rudy.Whereis he? [Chanting "Rudy"] Gov.Chris Christie, folks, was unbelievable.Thank you, Chris.The first man, first senator, first major, major politician—let me tell you, he is highly respected in Washington because he is as smart as you get, senator Jeff seions.Where is Jeff? A great man.Another great man, very tough competitor.He was not easy.He was not easy.Who is that? Is that the mayor that showed up? Is that Rudy? Up here.Really a friend to me, but I'll tell you, I got to know him as a competitor because he was one of the folks that was negotiating to go against those Democrats, Dr.Ben Carson.Where's been? Where is Ben? By the way, Mike Huckabee is here someplace, and he is fantastic.Mike and his familiar bring Sarah, thank you very much.Gen.Mike Flynn.Where is Mike? And Gen.Kellogg.We have over 200 generals and admirals that have endorsed our campaign and there are special people.We have 22 congreional medal of honor people.A very special person who, believe me, I read reports that I wasn't getting along with him.I never had a bad second with him.He's an unbelievable star.He is--that's right, how did you poibly gue? Let me tell you about Reince.I've said Reince.I know it.I know it.Look at all of those people over there.I know it, Reince is a superstar.I said, they can't call you a superstar, Reince, unle we win it.Like secretariat.He would not have that bust at the track at Belmont.Reince is really a star and he is the hardest working guy and in a certain way I did this.Reince, come up here.Get over here, Reince.Boy, oh, boy, oh, boy.It's about time you did this right.My god.Nah, come here.Say something.[Reince Priebus: Ladies and gentlemen, the next president of the united States, Donald Trump!Thank you.It's been an honor.God ble.Thank God.] Amazing guy.Our partnership with the RNC was so important to the succe and what we've done, so I also have to say, I've gotten to know some incredible people.The Secret Service people.They're tough and they're smart and they're sharp and I don't want to me around with them, I can tell you.And when I want to go and wave to a big group of people and they rip me down and put me back down in the seat, but they are fantastic people so I want to thank the Secret Service.And law enforcement in New York City, they're here tonight.These are spectacular people, sometimes underappreciated unfortunately, we appreciate them.So it's been what they call an historic event, but to be really historic, we have to do a great job and I promise you that I will not let you down.We will do a great job.We will do a great job.I look very much forward to being your president and hopefully at the end of two years or three years or four years or maybe even eight years you will say so many of you worked so hard for us, you will say that—you will say that—that was something that you were—really were—very proud to do and I can—thank you very much—and I can only say that while the campaign is over, our work on this movement is now really just beginning.We're going to get to work immediately for the American people and we're going to be doing a job that hopefully you will be so proud of your president.You will be so proud.Again, it's my honor.It's an amazing evening.It's been an amazing two-year period and I love this country.Thank you.Thank you very much.Thank you to Mike Pence.谢谢你们,非常感谢你们每一个人。抱歉让你们久等了。真是棘手的工作,非常棘手。再次 感谢你们。

       我刚刚接到了国务卿希拉里的电话,她向我们表示了祝贺。这是有关我们的事业和我们的胜利,同时我也向她和她的家庭表示敬意,她们在这场硬仗中坚持了下来。

       我是说,她真的在拼尽全力战斗。希拉里在这场持续很久的选战中持之以恒地奋战,同时,对于她为国服务的经历,我们欠她一个感谢。

       我真诚地向她表示感谢。而现在,是美国从分裂的伤口中重新捆成一团,集结在一起的时候了。我想对所有的共和党、民主党和独立人士说,现在是我们重新作为美国人站在一起的时候了。

       这个时刻到了。我向这片土地上的每一位公民承诺,我会做一名为每一个美国人服务的总统,这一点对我尤其重要。对于在过去不支持我的那些人来说,我现在需要你们的指导和援助,让我们一起把这个伟大的国家团结起来。就像我从一开始就说的那样,这不只是一场选战,而是一次伟大的和无与伦比的运动,这场运动由数百万勤奋工作的男男女女组成。他们热爱自己的国家,他们想要一个更为美好和光明的未来。

       这场运动属于所有美国人,来自所有种族、宗教、背景和信仰的美国人。他们期待我们的政府的为人民服务,并且希望他们的期待不会落空。

       我们一起努力,开始这项刻不容缓的任务:重建我们的国家,重塑美国梦。我的一生都在商界摸爬滚打,我看见了那些来自世界各地的项目,和人群中未被开发的潜力。

       这是我现在想为国家做的工作。这个国家有着无穷的潜力。我已经如此了解我们的国家,确信她包含无穷潜力。这将是一件非常美好的事情。每一个美国人都将有机会实现他或她所拥有的全部潜能。这个国家曾经被遗忘的男人和女人将不再被忽略。

       我们将修复我们的内陆城市,并重建高速公路、桥梁、隧道、机场、学校和医院。我们将重建基础设施,并且更重要的是,这些重建项目会给数百万人带来工作。同时,我们也终于能照顾好那些忠诚而伟大的老兵,在这场持续18个月的竞选旅程中,我认识了他们当中的不少人。

       能和他们共同经历这场选战,是我最大的荣幸之一。

       我们的老兵是无与伦比的。我们将会启动一个让国家经济增长、重焕活力的项目。我会挖掘出我们所拥有的创意和才能,并且,我们要呼吁那些最优秀和最聪慧的人,为了我们所有人的利益而去最大化地利用他们的才干。这是我们能够做到的事情。我们有一个极好的经济计划。我们能够让经济增长率提升一倍,并成为全球最强劲的经济体。与此同时,我们会和其他国家处好关系,如果他们愿意和我们好好相处的话。我们会做到的。我们将和这些国家建立友好的关系,我们将和他们缔结伟大的友谊。没有哪个梦想是过于远大的,没有什么挑战是我们无法克服的。我们的未来尽在我们的掌控之中。美国将永远朝着最美好的未来进发,我们将重塑我们国家的命运并追逐最远大的梦想。我们必须要做到这一点。我们将再次为了我们的国家而心怀梦想,心怀赢得美好和成功的梦想。我想对全世界的人们说,当我们把美国的利益置于首位的同时,我们也会公平地对待每一个人。

       我们会与其他所有国家和人群寻求共同利益,而非敌意;寻求合作,而非冲突。现在我想利用这个时刻感谢那些曾帮助过我的人,是他们帮助我取得了今晚这一历史性的胜利。

       首先我想感谢我的父母,他们此刻正在天堂注视着我。他们都是很伟大的人,我从他们身上学习到很多。他们在每个方面都做得很好。他们是伟大的父母。我还想感谢我的姐妹,玛莉安娜和伊丽莎白。她们今晚陪我来到了这里。她们在哪儿呢?她们在台下某个地方,她们都是害羞的人。

       我还想感谢我的弟弟和朋友罗伯特。他在哪儿呢?

       我的姐妹和弟弟罗伯特,他们应该出现在台上的。但是没关系,他们都很棒。

       我还想感谢我已经去世的兄弟弗雷德,他也是一个很好的人,他很优秀。能成为这个优秀家庭的一员,我感到很荣幸。

       我拥有优秀的兄弟姐妹,伟大的父母亲。我还想感谢梅拉尼娅、唐、伊万卡、艾瑞克、蒂芙尼和拜伦。我爱你们,我感谢你们,感谢你们在过去艰难的几个小时里对我的陪伴。等待结果的过程真是艰难。

       这是一件非常辛苦的事业。选举过程艰难而又令人厌恶。所以我十分感谢我的家人。他们真的都很棒。感谢你们所有人,感谢你们所有人。劳拉,你完成的工作使人惊叹。瓦内莎,谢谢你。十分感谢你们。多么优秀的一支团队。你们一直以来给予了我令人难以想象的坚定支持。我想告诉你们,我们拥有一支庞大的团队。你们知道,一直有人声称我们的团队很小。我们的数量并不少。看看我们团队里的这些成员,看看他们所有人。

       台上还有凯莉·安、克里斯、鲁迪、史蒂夫和大卫。台上站着许多有才华的人。我想对你们说,这支团队真的很独特。

       我想特别感谢我们的前任市长,鲁迪·朱利安尼。他很棒,十分优秀。他和我们一起去各州宣传,一起开会,他从未改变。鲁迪在哪儿呢,他在哪儿? 克里斯·克里斯蒂州长,诸位,他真是不可思议。谢谢你,克里斯。他是:特朗普演讲稿

       【导读:2022年11月9日,美国大选终于尘埃落定,一开始一直不被看好的唐纳德·特朗普击败民主党候选人希拉里·克林顿,当选美国演讲,不管是从内容还是风格形式上都非常有特色。】

       谢谢你们,非常感谢你们每一个人。抱歉让你们久等了。真是棘手的工作,非常棘手。再次感谢你们。

       我刚刚接到了国务卿希拉里的电话,她向我们表示了祝贺。这是有关我们的事业和我们的胜利,同时我也向她和她的家庭表示敬意,她们在这场硬仗中坚持了下来。

       我是说,她真的在拼尽全力战斗。希拉里在这场持续很久的选战中持之以恒地奋战,同时,对于她为国服务的经历,我们欠她一个感谢。

       我真诚地向她表示感谢。而现在,是美国从分裂的伤口中重新捆成一团,集结在一起的时候了。我想对所有的共和党、民主党和独立人士说,现在是我们重新作为美国人站在一起的时候了。

       这个时刻到了。我向这片土地上的每一位公民承诺,我会做一名为每一个美国人服务的总统,这一点对我尤其重要。对于在过去不支持我的那些人来说,我现在需要你们的指导和援助,让我们一起把这个伟大的国家团结起来。就像我从一开始就说的那样,这不只是一场选战,而是一次伟大的和无与伦比的运动,这场运动由数百万勤奋工作的男男女女组成。他们热爱自己的国家,他们想要一个更为美好和光明的未来。

       这场运动属于所有美国人,来自所有种族、宗教、背景和信仰的美国人。他们期待我们的政府的为人民服务,并且希望他们的期待不会落空。

       我们一起努力,开始这项刻不容缓的任务:重建我们的国家,重塑美国梦。我的一生都在商界摸爬滚打,我看见了那些来自世界各地的项目,和人群中未被开发的潜力。

       这是我现在想为国家做的工作。这个国家有着无穷的潜力。我已经如此了解我们的国家,确信她包含无穷潜力。这将是一件非常美好的事情。每一个美国人都将有机会实现他或她所拥有的全部潜能。这个国家曾经被遗忘的男人和女人将不再被忽略。

       我们将修复我们的内陆城市,并重建高速公路、桥梁、隧道、机场、学校和医院。我们将重建基础设施,并且更重要的是,这些重建项目会给数百万人带来工作。同时,我们也终于能照顾好那些忠诚而伟大的老兵,在这场持续18个月的竞选旅程中,我认识了他们当中的不少人。

       能和他们共同经历这场选战,是我最大的荣幸之一。

       我们的老兵是无与伦比的。我们将会启动一个让国家经济增长、重焕活力的项目。我会挖掘出我们所拥有的创意和才能,并且,我们要呼吁那些最优秀和最聪慧的人,为了我们所有人的利益而去最大化地利用他们的才干。这是我们能够做到的事情。我们有一个极好的经济计划。我们能够让经济增长率提升一倍,并成为全球最强劲的经济体。与此同时,我们会和其他国家处好关系,如果他们愿意和我们好好相处的话。我们会做到的。我们将和这些国家建立友好的关系,我们将和他们缔结伟大的友谊。没有哪个梦想是过于远大的,没有什么挑战是我们无法克服的。我们的未来尽在我们的掌控之中。

       美国将永远朝着最美好的未来进发,我们将重塑我们国家的命运并追逐最远大的梦想。我们必须要做到这一点。我们将再次为了我们的国家而心怀梦想,心怀赢得美好和成功的梦想。

       我想对全世界的人们说,当我们把美国的利益置于首位的同时,我们也会公平地对待每一个人。

       我们会与其他所有国家和人群寻求共同利益,而非敌意;寻求合作,而非冲突。现在我想利用这个时刻感谢那些曾帮助过我的人,是他们帮助我取得了今晚这一历史性的胜利。

       首先我想感谢我的父母,他们此刻正在天堂注视着我。他们都是很伟大的人,我从他们身上学习到很多。他们在每个方面都做得很好。他们是伟大的父母。我还想感谢我的姐妹,玛莉安娜和伊丽莎白。她们今晚陪我来到了这里。她们在哪儿呢?她们在台下某个地方,她们都是害羞的人。

       我还想感谢我的弟弟和朋友罗伯特。他在哪儿呢?

       我的姐妹和弟弟罗伯特,他们应该出现在台上的。但是没关系,他们都很棒。

       我还想感谢我已经去世的兄弟弗雷德,他也是一个很好的人,他很优秀。能成为这个优秀家庭的一员,我感到很荣幸。

       我拥有优秀的兄弟姐妹,伟大的父母亲。我还想感谢梅拉尼娅、唐、伊万卡、艾瑞克、蒂芙尼和拜伦。我爱你们,我感谢你们,感谢你们在过去艰难的几个小时里对我的陪伴。等待结果的过程真是艰难。

       这是一件非常辛苦的事业。选举过程艰难而又令人厌恶。所以我十分感谢我的家人。他们真的都很棒。感谢你们所有人,感谢你们所有人。劳拉,你完成的工作使人惊叹。瓦内莎,谢谢你。十分感谢你们。多么优秀的一支团队。

       你们一直以来给予了我令人难以想象的坚定支持。我想告诉你们,我们拥有一支庞大的团队。你们知道,一直有人声称我们的团队很小。我们的数量并不少。看看我们团队里的这些成员,看看他们所有人。

       台上还有凯莉·安、克里斯、鲁迪、史蒂夫和大卫。台上站着许多有才华的人。我想对你们说,这支团队真的很独特。

       我想特别感谢我们的前任市长,鲁迪·朱利安尼。他很棒,十分优秀。他和我们一起去各州宣传,一起开会,他从未改变。鲁迪在哪儿呢,他在哪儿?

       克里斯·克里斯蒂州长,诸位,他真是不可思议。谢谢你,克里斯。他是:特朗普总统演讲稿

       Chief Justice Roberts, President Carter, President Clinton, President Bush, President Obama, fellow Americans and people of the world, thank you.We, the citizens of America are now joined in a great national effort to rebuild our country and to restore its promise for all of our people.Together, we will determine the course of America and the world for many, many years to come.We will face challenges.We will confront hardships.But we will get the job done.Every four years, we gather on these steps to carry out the orderly and peaceful transfer of power, and we are grateful to President Obama and First Lady Michelle Obama for their gracious aid throughout this transition.They have been magnificent.Thank you.Today’s ceremony however, has very special meaning, because today, we are not merely transferring power from one administration to another or from one party to another, but we are transferring power from Washington, DC, and giving it back to you, the people.For too long, a small group in our nation’s Capital have reaped the rewards of government while the people have borne the cost.Washington flourished, but the people did not share in its wealth.Politicians prospered—but the jobs left and the factories closed.The establishment protected itself but not the citizens of our country.Their victories have not been your victories;their triumphs have not been your triumphs;and while they celebrated in our nation’s capital, there was little to celebrate for struggling families all acro our land.That all changes starting right here and right now, because this moment is your moment It belongs to you.It belongs to everyone gathered here today and everyone watching all acro America.This is your day.This is your celebration.And this, the United States of America, is your country.What truly matters is not which party controls our government but whether our government is controlled by the people.January 20, 2022 will be remembered as the day the people became the rulers of this nation again.The forgotten men and women of our country will be forgotten no longer.Everyone is listening to you now.You came by the tens of millions to become part of a historic movement, the likes of which the world has never seen before.At the center of this movement is a crucial conviction that a nation exists to serve its citizens.Americans want great schools for their children, safe neighborhoods for their families, and good jobs for themselves.These are the just and reasonable demands of righteous people and a righteous public.But for too many of our citizens, a different reality exists.Mothers and children trapped in poverty in our inner cities, rusted-out factories scattered like tombstones acro the landscape of our nation, an education system flush with cash but which leaves our young and beautiful students deprived of all knowledge;and the crime and the gangs and the drugs that have stolen too many lives and robbed our country of so much unrealised potential.This American carnage stops right here and stops right now.We are one nation and their pain is our pain.Their dreams are our dreams and their succe will be our succe.We share one heart, one home and one glorious destiny.The oath of office I take today is an oath of allegiance to all Americans.For many decades, we have enriched foreign industry at the expense of American industry, subsidized the armies of other countries while allowing for the very sad depletion of our military.We have defended other nations’ borders while refusing to defend our own, and spent trillions of dollars overseas while America’s infrastructure has fallen into disrepair and decay.We’ve made other countries rich while the wealth, strength and confidence of our country has disappeared over the horizon.One by one, the factories shuttered and left our shores, with not even a thought about the millions and millions upon American workers that were left behind.The wealth of our middle cla has been ripped from their homes and then redistributed all acro the world.But that is the past and now we are looking only to the future.We aembled here today are iuing a new decree to be heard in every city, in every foreign capital, and in every hall of power From this day forward, a new vision will govern our land.From this day forward, it’s going to be only America first, America first.Every decision on trade, on taxes, on immigration, on foreign affairs will be made to benefit American workers and American families.We must protect our borders from the ravages of other countries making our products, stealing our companies and destroying our jobs.Protection will lead to great prosperity and strength.I will fight for you with every breath in my body.And I will never ever let you down.America will start winning again, winning like never before.We will bring back our jobs.We will bring back our borders.We will bring back our wealth.And we will bring back our dreams.We will build new roads and highways and bridges and airports and tunnels and railways all acro our wonderful nation.We will get our people off of welfare and back to work, rebuilding our country with American hands and American labour.We will follow two simple rules buy American and hire American.We will seek friendship and goodwill with the nations of the world, but we do so with the understanding that it is the right of all nations to put their own interests first.We do not seek to impose our way of life on anyone, but rather to let it shine as an example.We will shine for everyone to follow.We will reinforce old alliances and form new ones and united the civilised world against radical Islamic terrorism, which we will eradicate from the face of the earth.At the bedrock of our politics will be a total allegiance to the United States of America and through our loyalty to our country, we will rediscover our loyalty to each other.When you open your heart to patriotism, there is no room for prejudice.The Bible tells us how good and pleasant it is when God’s people live together in unity.We must speak our minds openly, debate our disagreements honestly, but always pursue solidarity.When America is united, America is totally unstoppable.There should be no fear.We are protected and we will always be protected.We will be protected by the great men and women of our military and law enforcement.And most importantly, we will be protected by God.Finally, must think big and dream even bigger.In America, we understand that a nation is only living as long it is striving.We will no longer accept politicians who are all talk and no action, constantly complaining, but never doing anything about it.The time for empty talk is over.Now arrives the hour of action.Do not allow anyone to tell you that it cannot be done.No challenge can match the heart and fight and spirit of America.We will not fail.Our country will thrive and prosper again.We stand at the birth of a new millennium, ready to unlock the mysteries of space, to free the earth from the miseries of disease and harne the energies, industries and technologies of tomorrow.A new national pride will stir our souls, lift our sights and heal our divisions.It’s time to remember that old wisdom our soldiers will never forget that whether we are black or brown or white, we all bleed the same red blood of patriots, we all enjoy the same glorious freedoms, and we all salute the same great American flag.And whether a child is born in the urban sprawl of Detroit or the wind-swept plains of Nebraska, they look up at the same night sky.They fill their heart with the same dreams and they are infused with the breath of life by the same almighty Creator.So to all Americans in every city near and far, small and large, from mountain to mountain, from ocean to ocean, hear these words You will never be ignored again.Your voice, your hopes and your dreams will define our American destiny.And your courage, and goodne and love will forever guide us along the way.Together, we will make America strong again.We will make America wealthy again.We will make America proud again.We will make America safe again.And yes, together, we will make America great again.Thank you.God ble you.And God ble America.Thank you.God ble America.

特朗普感恩节演讲

       We are very bleed to call this nation our home.And that is what America is: it is our home.It's where we raise our families, care for our loved ones, look out for our neighbors, and live out our dreams.It is my prayer that on this Thanksgiving, we begin to heal our divisions and move forward as one country, strengthened by a shared purpose and very, very common resolve.In declaring this national holiday, President Lincoln called upon Americans to speak with "one voice and one heart." That's just what we have to do.We have just finished a long and bruising political campaign.Emotions are raw and tensions just don't heal overnight.It doesn't go quickly, unfortunately, but we have before us the chance now to make history together to bring real change to

       Washington, real safety to our cities, and real prosperity to our communities, including our inner cities.So important to me, and so important to our country.But to succeed, we must enlist the effort of our entire nation.This historic political campaign is now over.But now begins a great national campaign to rebuild our country and to restore the full promise of America for all of our people.I am asking you to join me in this effort.It is time to restore the bonds of trust between citizens.Because when America is unified, there is nothing beyond our reach, and I mean absolutely nothing.Let us give thanks for all that we have, and let us boldly face the exciting new frontiers that lie ahead.Thank you.God ble you and God ble America.overnight

       absolutely ['æbsəlu:tli]

       adv.绝对地,完全地;独立地 adj.统一的;一致标准的unified

       v.统一;使一致

       n.运动,活动,战役,竞选运动

       campaign [kæm'pein]

       v.从事运

       n.祈祷,祷告,祷文

       prayer [prɛə]

       v.祷告,祷文

       prosperity

       restore [prɔs'periti]

       [ri'stɔ:]

       n.繁荣,兴旺

       vt.恢复,修复,使复原 n.决定之事,决心,坚决

       resolve [ri'zɔlv]

       vt.决定,解决

       联想记忆

       联想记忆

       联想记忆

       enlist

       [in'list]

       ['əuvə'nait]

       n.前晚

       adj.通宵的,晚上的,前夜的 v.徵募,参与,支持

特朗普联大演讲

       史上最勇敢演讲——特朗普联大演讲赢得全世界喝彩

       9月19日,特朗普在72届联大发表演讲,首次以美国总统的身份,明确地向国际社会表明了美国的外交立场,期间严厉谴责了伊朗、委内瑞拉、朝鲜等危及当今国际秩序的国家,直率、大胆、正义感十足,而且很多语言耐人寻味。特朗普抨击了朝鲜、伊朗和委内瑞拉等流氓国家,再次清晰说明“美国幅来赞美川普总统的阿富汗和南亚战略。

       他说,川普总统宣布了打击恐怖主义和稳定南亚的战略,这让阿富汗与美国和国际社会的持久伙伴关系得到了更新和重新定位。他还说,美国提供了对阿富汗的极大支持,美国在阿富汗的驻军时间长短将视条件而定,“ 我们欢迎(美国的)这一战略,这使我们有了通向稳定的途径”。日韩高度评价美国对朝鲜强硬立场

       日本和韩国政府赞扬美国总统对朝鲜的挑衅采取强硬立场。

       日本政府内阁发言人菅义伟星期三说:“我们高度评价川普总统重申我们的目标,这就是使朝鲜半岛无核化;高度评价他强烈呼吁包括中国和俄罗斯在内的国际社会合作,进一步对朝鲜施加压力。”文在寅政府也称赞这位美国领导人致力于东北亚地区的和平与安全。

       “对邪恶最直接的抨击破联合国纪录”

       前美国驻联合国大使博尔顿(John Bolton)说:“在我看来,这是川普总统迄今为止最好的演讲,清晰而又直接,我认为讲话的核心是批评朝鲜和伊朗。在联合国的整个历史上,从来没有对(邪恶的联合国成员国家)这么直接的批评。” 美国财政部长姆钦说:“总统有力地勾画了全球各主权国家团结在一起的道路,讲了流氓政权和不负责任的领导人所造成的威胁。总统明确表示,美国不会允许伊朗或朝鲜的暴君一边完善大规模毁灭性武器,一边将世界人民当作人质,我们期望联合国的盟友跟我们一起促进安全、繁荣与和平。” 川普总统“击中了邪恶黑暗的心脏”

       川普的前国家安全助手高尔卡(Sebastian Gorka)说,联合国已经成了人权恶棍国家都能“教育我们(民主国家)”的地方,而川普总统的发言则“击中了邪恶黑暗心脏”。

       参议员佩杜(David-Pulp)说:“现在(世界)比任何时候都更需要美国的领导,这个世界比我一生中任何时候都危险,我很高兴看到川普总统和黑利大使在联合国积极应对这些挑战。总统非常清楚,首要任务是改善联合国的问责制和提高效率。太久以来联合国的预算缺乏透明度,过度依赖美国的捐款。” “重建奥巴马时代缺失的全球领导地位”

       共和党犹太联盟(RJC)执行主任布鲁克斯(Matt Brooks)说:“川普总统在联合国的演讲是总统和美国人民的历史性时刻。总统阐明了一个明确的观点,即美国将为美国公民的最佳利益服务,并与全球负责任的国家合作来维护世界安全。“今天总统强调的几点都说明了他的观点:抵制伊朗和朝鲜核野心,反对叙利亚的野蛮制度,打击国内外激进的伊斯兰恐怖主义等。“今天的演讲强烈地肯定了美国在世界舞台上的领导地位,这在过去八年(奥巴马担任总统期间)中一直是缺失的。RJC为川普总统喝彩!” “很少领袖像川普一样毫不含糊地明辨善恶”

       犹太教士、电视主持人和作家波提切(ShmuleyBoteach)说:“川普总统发表了一个清晰的、充满道德责任的外交政策讲话,他毫不含糊地谴责邪恶和恃强凌弱者。”

       “川普用最强烈的语言谴责朝鲜、伊朗和委内瑞拉的共产政权……很少看到有领导人用这么强烈的态度来明辨善恶,所以,川普总统值得我们感谢。正如总统自己所说的:如果正义的大多数人不面对邪恶的少数人,邪恶就会得逞。今天,川普证明了自己是正义多数人的领袖!”

       以下是特朗普联大演讲的精选片段:

       To put it simply, we meet at a time of bothof immense promise and great peril.It is entirely up to us whether we lift theworld to new heights, or let it fall into a valley of disrepair.简而言之,我们处在宏大前景与巨大危险并存的时代。是让世界提升到新的高度还是堕入无法修复的深渊,这完全取决于我们自己。

       The scourge of our planet today is a smallgroup of rogue regimes that violate every principle on which the United Nationsis based.They respect neither their own citizens nor the sovereign rights oftheir countries.当今世界的祸患是,一小撮流氓政权违背联合国所遵循的一个个原则。它们既不尊重自己的国民,也不尊重他国主权。

       If the righteous many do not confront thewicked few, then evil will triumph.When decent people and nations becomebystanders to history, the forces of destruction only gather power andstrength.如果正义的大多数不能对抗这几个少数的邪恶政权,那么邪恶就会胜利。当正直的民众和国家成为历史旁观者时,破坏性因素就会积蓄力量变得强大。No one has shown more contempt for othernations and for the wellbeing of their own people than the depraved regime inNorth Korea.It is responsible for the starvation deaths of millions of NorthKoreans, and for the imprisonment, torture, killing, and oppreion ofcountle more.没有哪个国家比堕落的朝鲜政权更藐视他国和本国民众的福祉。朝鲜当局应该为数百万饿死的生命负责,也要为无数朝鲜人所受的监禁、酷刑、杀戮和压迫负责。We were all witne to the regime’s deadlyabuse when an innocent American college student, Otto Warmbier, was returned toAmerica only to die a few days later.We saw it in the aaination of thedictator's brother using banned nerve agents in an international airport.Weknow it kidnapped a sweet 13-year-old Japanese girl from a beach in her owncountry to enslave her as a language tutor for North Korea's spies.当无辜的美国大学生瓦姆比尔回国几天就去世后,我们都见证了朝鲜的暴行。利用禁品神经毒剂暗杀独裁者兄长,也让我们见证了平壤的暴行。我们知道朝鲜在日本海滩绑架了当地一名13岁少女,逼迫她作朝鲜间谍的日语教师。If this is not twisted enough, now NorthKorea’ s reckle pursuit of nuclear weapons and ballistic miiles threatensthe entire world with unthinkable lo of human life.如果这还不够扭曲的话,那么就看看现在:朝鲜肆意追求核武器和弹道导弹,使整个世界面临失去无数生命的威胁。

       It is an outrage that some nations wouldnot only trade with such a regime, but would arm, supply, and financiallysupport a country that imperils the world with nuclear conflict.No nation onearth has an interest in seeing this band of criminals arm itself with nuclearweapons and miiles.令人愤慨的是,有些国家不但与这样一个政权做生意,而且还向这个利用核冲突危及世界的国家提供武装和经济支持。没有一个国家愿意看到这群罪犯用核武和导弹武装自己。

       The United States has great strength andpatience, but if it is forced to defend itself or its allies, we will have nochoice but to totally destroy North Korea.Rocket Man is on a suicide miionfor himself and for his regime.The United States is ready, willing and able,but hopefully this will not be neceary.That’s what the United Nations is allabout;that’s what the United Nations is for.Let’s see how they do.美国有极大的力量和耐心,但是如果出于被迫而保卫自己或是盟国时,我们将别无选择,只能彻底摧毁朝鲜。〝火箭男〞(译者注:指金正恩)正在给自己及其政权挖掘坟墓。美国已经准备好了,愿意、同时也有能力采取军事行动,但我们希望不必走到这一步。这是联合国的宗旨,也是联合国成立的目的。让我们看看他们会怎么做。

       It is time for North Korea to realize thatthe denuclearization is its only acceptable future.The United Nations SecurityCouncil recently held two unanimous 15-0 votes adopting hard-hittingresolutions against North Korea, and I want to thank China and Ruia forjoining the vote to impose sanctions, along with all of the other membersofthe Security Council.Thank you to all involved.无核化是唯一可以接受的结果——是朝鲜意识到这个问题的时候了。联合国安理会近来以15:0的投票结果一致通过了两项严厉制裁朝鲜的决议案,我在此感谢中国和俄罗斯与安理会其他成员一道投票支持制裁。感谢所有参与的国家。But we must do much more.It is time forall nations to work together to isolate the Kim regime until it ceases itshostile behavior.但我们必须做出更多努力。该是所有国家一同孤立金家政权、直至其停止敌对行为的时候了。

       We must protect our nations, theirinterests, and their futures.We must reject threats to sovereignty, from theUkraine to the South China Sea.We must uphold respect for law, respect forborders, and respect for culture, and the peaceful engagement these allow.我们必须保护我们的国家,包括国家的利益和未来。我们必须抵制对主权的威胁,包括在乌克兰和南中国海发生的事件。我们必须坚持尊重法律、尊重边境、尊重文化以及在尊重基础上所进行的和平交往。

       The Iranian government masks a corruptdictatorship behind the false guise of a democracy.It has turned a wealthycountry with a rich history and culture into an economically depleted roguestate whose chief exports are violence, bloodshed, and chaos.Thelongest-suffering victims of Iran's leaders are, in fact, its own people.伊朗政府戴着民主的面具,背后却是腐败的独裁政权。它把一个历史文化悠久的富裕国家变成了一个经济枯竭的流氓国家,主要输出的是暴力、血腥和**。实际上,伊朗领导者最长期的受害者是伊朗人民。

       Rather than use its resources to improveIranian lives, its oil profits go to fund Hezbollah and other terrorists thatkill innocent Muslims and attack their peaceful Arab and Israeli neighbors.伊朗没有用其资源来改善人民的生活,而是将石油利润用于资助真主党和其他恐怖组织,这些组织杀戮无辜的穆斯林、攻击其和平的阿拉伯邻国和以色列。We call for the full restoration ofdemocracy and political freedoms in Venezuela.The problem in Venezuela is notthat socialism has been poorly implemented, but that socialism has beenfaithfully implemented.(Applause.)我们呼吁委内瑞拉全面恢复民主和政治自由。委内瑞拉的问题不是没有认真执行社会主义,而恰恰是因为他们太忠实地实行社会主义那一套了。(说到此处,鼓掌大起。)

       From the Soviet Union to Cuba to Venezuela,wherever true socialism or communism has been adopted, it has delivered anguishand devastation and failure.Those who preach the tenets of these discreditedideologies only contribute to the continued suffering of the people who liveunder these cruel systems.从苏联到古巴、再到委内瑞拉,真正的社会主义或共产主义所到之处,都伴随着痛苦、毁坏和失败。那些宣扬这些侮辱人类尊严信条的人,只是给那些生活在这残酷制度下的人民增加了痛苦。

特朗普参选演讲

       朋友们、代表们、美国同胞们:

       我谦卑地、充满敬意地接受你们提名我参选美利坚合众国总统一职。

       美国!美国!

       去年7月16日我们踏上征途时——我说“我们”,因为我们是整个团队——当时谁能想到竟能获得近1400万选票,创下共和党历史记录,比四年前获得的票数多出60%。

       话说民主党,比起四年前,获得的票数减少了20%。不怎么样嘛。

       团结在一起,我们将引领共和党重夺白宫,并且我们将引领国家重归安全、繁荣与和平。我们将变成一个充满慷慨与温暖的国度。与此同时,我们也将成为一个拥有法治与秩序的国家。

       我们此次党代会正值我们国家史上的危机时刻。对我国警察的攻击,以及城市里遍布的恐怖主义行径,正严重地威胁着我们的生活方式。任何未能认识到这一危险的政客都不配领导我们的国家。

       今晚,所有观看这场演讲的美国人都已经见过,近期在我们的街道上发生的暴力景象以及蔓延在社区的混乱景象。许多人都已经亲身目睹过这样的暴力,有些人甚至已经成为这种暴力的受害者。

       在此,我向你们传达这样的信息:今天困扰我们国家的犯罪与暴力将很快——我是说真的很快——归于终结。自2022年1月20日起(美国新总统就职日),我们将重获安全。

       政府最基本的职责就是保卫公民的生命安全。任何不能做到这一点的政府也都不配领导人民。

       最终,是时候为我们的国家送上一份直截了当的诊断了!

       我将直白地、诚实地陈述事实。

       政治正确,我们再也承受不起!

       如果你想听粉饰大企业的论调、精心炮制的谎言以及种种媒体神话,民主党下周举办党代会。你去他们那里吧。

       但是在这里,在我们的党代会,不会有任何谎言。我们将用真相为美国人民送上敬意,而不是别的什么东西。这些事实如下:

       由于本届政府执法不力,数十年打击犯罪的成就如今遭遇倒退。在美国最大的50座城市里,去年谋杀率上升了17%。这是25年来的最大增幅。在我们的首都,谋杀案甚至增加了50%。在其附近的巴尔的摩,这一数字更是上升了60%。

       在奥巴马总统的家乡芝加哥,仅在今年,就有超过2000人遭到枪击。而自他担任总统以来,这座城市更是有将近4000人死于非命。

       与去年同期相比,死于执法过程中的警员数量也差不多增加了50%。接近18万有犯罪案底的非法移民,本已被勒令驱逐出境,如今却可以到处游荡,并威胁和平市民的安全。

       今年到现在为止,穿越国境到达美国的新增非法移民数量已超过2022年全年总和。在无视对公共安全和公共资源的冲击下,成千上万的移民涌入我们的社区。如今就有这样一个穿越国境的人成功到达了内布拉斯加。在那里,他杀害了一名无辜的年轻女孩萨拉·卢特。这位21岁的女孩,学习成绩全班:某特朗普竞选演讲稿

       XX特朗普竞选演讲稿

       今晚,所有观看这场演讲的美国人都已经见过,近期在我们的街道上发生的暴力景象以及蔓延在社区的混乱景象。许多人都已经亲身目睹过这样的暴力,有些人甚至已经成为这种暴力的受害者。下面是的XX特朗普竞选演讲稿,欢迎大家阅读!希望对大家有所帮助!

       

       朋友们、代表们、美国同胞们:

       我谦卑地、充满敬意地接受你们提名我参选美利坚合众国总统一职。

       团结在一起,我们将引领共和党重夺白宫,并且我们将引领国家重归安全、繁荣与和平。我们将变成一个充满慷慨与温暖的国度。与此同时,我们也将成为一个拥有法治与秩序的国家。

       我们此次党代会正值我们国家史上的危机时刻。对我国警察的攻击,以及城市里遍布的恐怖主义行径,正严重地威胁着我们的生活方式。任何未能认识到这一危险的政客都不配领导我们的国家。

       今晚,所有观看这场演讲的美国人都已经见过,近期在我们的街道上发生的暴力景象以及蔓延在社区的混乱景象。许多人都已经亲身目睹过这样的暴力,有些人甚至已经成为这种暴力的受害者。

       在此,我向你们传达这样的信息:今天困扰我们国家的犯罪与暴力很快将归于终结。自XX年1月20日起(美国新总统就职日——观察者网注),我们将重获安全。

       政府最基本的职责就是保卫公民的生命安全。任何不能做到这一点的政府也都不配领导人民。

       最终,是时候为我们的国家送上一份直截了当的诊断了!

       我将直白地、诚实地陈述事实。政治正确,我们再也承受不起!

       (你想继续保持政治正确的话),你该在下周去民主党党代会上,去听有关大企业重组的论调、各种精心炮制的谎言以及种种媒体神话。

       但是在这里,在我们的党代会,不会有任何谎言。我们将用真相为美国人民送上敬意,而不是别的什么东西。

       这些事实如下:

       数十年打击犯罪的成就如今正在本届政府领导下,遭遇倒退。

       在美国最大的50座城市里,去年谋杀率上升了17%。这是25年来的最大增幅。在我们的首都,谋杀案甚至增加了50%。在其附近的巴尔的摩,这一数字更是上升了60%。

       在奥巴马总统的家乡芝加哥,仅在今年,就有超过XX人死于枪击。而自他担任总统以来,这座城市更是有超过3600人死于非命。

       与去年同期相比,死于执法过程中的警员数量也差不多增加了50%。接近18万有案底的非法移民,本应从我们驱逐出境,如今却可以到处游荡,并威胁和平市民的安全。

       今年得以穿越国境到达美国的新增非法移民,其数量已经超过了XX年的总和。在无视对公共安全和公共资源的冲击下,成千上万的移民涌入我们的社区。

       如今就有这样一个穿越国境的人成功到达了内布拉斯加。在那里,他杀害了一名无辜的年轻女孩萨拉·卢特。这位21岁的女孩,就在以的优异成绩大学毕业的时候,遭到了杀害。然而,凶手却得以再次获释,并逃脱法律的惩罚。

       萨拉拥有一个美满的家庭,我见过她的家人。但对本届政府来说,他们优秀的女儿只是另一个不值得保护的生命,另一个在“开放边境”这一级祭坛上的牺牲者。

       那么,我们的经济情况又如何呢?

       再一次,我将向你们透露平实的事实,这些事实未经午夜新闻与各种晨报的矫饰:10个黑人儿童当中就有4个生活在贫困中;与此同时,黑人的整体失业率高达58%。奥巴马执政后,拉丁裔的贫困人群增加了2百万人。更有高达1400万人彻底丢掉了工作。

       自XX年起,家庭收入更是猛降了4000美元。我们制造业的贸易赤字更是达到了新高——差不多每年有8000亿美元。财政情况也好不到哪里去。

       奥巴马让我国的国债猛增了两倍,超过了19万亿美元,并且还在继续增长。但是,我们对此又做了些什么?我们的道路和大桥正在不断解体,我们的机场就仿佛2

       美国在全球推行民主二十年,我们得到了什么?!

       这二十年来,我们以国际警察和民主斗士自居,大力推行民主。我们美国人拿着枪和美金,在二十年内,相继干倒伊拉克的萨达姆、利比亚的卡扎菲、叙利亚、埃及、乌克兰、土耳其、希腊!

       请问我们美国人得到了什么?!我们的商人不敢去中东和非洲做生意、在巴西奥运会不敢打国旗、在中东石油产区只要承认自己是美国人直接是作死的行为

       蠢笨的奥巴马和希拉里得罪了普京、得罪了欧盟、得罪了中国!.我们美国控制了高科技,居然在国际贸易中干不过中国,只得舍弃世贸组织去搞TPP!请看中国,这二十年得到了什么?他们不光夺走了我们的世贸组织第一名,还买到了全世界80%的钢铁、40%的石油天然气、70%的大豆、80%的铜和黄金,买到了乌克兰的航母、以色列的导弹、德国的机床和法国的红酒!

       他妈的还都是用美金买的!

       他们买走我们的粮食,卖给我们的却是辣条和方便面;买走了我们的钢铁,卖给我们的却是比基尼内裤;买走了我们的石油,卖给我们的却是避孕套和玩具

       这都不是主要的,中国现在人民币国际化直接拿我们的美元作保,说什么就算人民币不值钱了,立即可以兑换成美元!谁都知道,他们有很多美元,比我们还多!

       妈的,非洲欧洲东南亚都被他们夺走了,这就是我们的下场!

       我绝对不支持奥巴马的TPP,我要让民主党的奥巴马和希拉里变成美国历史上最大的笨蛋!

       我就是你们的下一届总统,请支持我,我们要光荣独立,谁有钱和谁做生意,我们要过好日子!

       这二十年,中国私人轿车从无到全国性堵车,高铁占全球70%、很快50万人的城市都有高铁连接了!

       世界最长的桥最高的桥最难的桥中国人造起来都不当回事!

       中国北京上海深圳的房价都快要赶上我们的纽约了,而且还要先离婚才能去疯抢!)

       中国人不去哪个国家旅游哪个国家就急,中国人不买世界铁矿石石油就暴跌,更可气的是基本没有恐怖活动胆敢在中国进行……

       美国已经成为生活在巨大美元泡沫上,无可救药的国家了!,投我一票吧,只有我可以拯救这个糟糕的美国了!