《马钧二异事》原文及译文(精选7篇)

马钧二异事文言文翻译

       马钧二异事文言文翻译

       ①给事中:皇帝左右的一种侍从官。

       ②器之模:陶器的模型。

       ③翻车:龙骨水车。

       1.下列句中加点字的意思相同的一项是

       A.二子谓古无指南车

       (徐庶)谓先主曰:“诸葛孔明者……”

       B.于是二子遂以白明帝

       往来无白丁

       C.患无水以溉

       又患无硕师名人与游

       D.而灌水自覆,更入更出

       湖中焉得更有此人

       2.下列句中加点字的`意义和用法相同的一项是()

       A.

       其功百倍于常

       受地于先王,愿终守之

       B.先生为给事中

       吴广为都尉

       C.令童子转之,而灌水自覆

       面山而居

       D.都城内有地可以为园

       策之不以其道

       3.下列对文章内容理解不正确的一项是()

       A.文章讲述了马钧的两件奇事:一是相信古有指南车并亲自做成了指南车;另一件是制作出了外形奇特、功能奇多的水车。

       B.高秦二人与马钧争论的焦点是古代有无指南车,争论中,高秦二人转移话题,用马钧的名与字来嘲笑他。

       C.面对高秦二人的嘲笑,马钧认为说空话无用,不如用实验证明;并用做成指南车的事实有力地回击了他们。

       D.从文中的两个小故事中可以看出马钧是一个勤于思考、乐于实践、富有创造力的人。

       1.C

       2.B

       3.A

       先生任给事中官职时,有一次,和散骑常侍高堂隆、骁骑将军秦朗在朝廷上争论关于指南车的事。他两个说,古代根本没有指南车,记载上的说法是虚假的。先生说:“古代是有指南车的。我们没有去想到它罢了,哪是什么遥远的事呢!”两人嘲笑他说:“先生大名是钧,大号是德衡。‘钧’是陶器的模具,‘衡’是定东西轻重的,你现在这个‘衡’定不出轻重,还想做得出模具来吗!”。先生说:“讲空话,瞎争论,还不如试一试可以见效。”于是两人把这事报告明帝,明帝下令要先生把它制作出来,后来,他就把指南车造成了。这是一件奇妙的事情。

       他住在京师,城里有地可以种植菜蔬,但愁的是近旁没有水可以灌溉。先生就制作了翻车,叫年轻人(童儿:年轻人)转动它,汲来的水可以自行倒出流到地里,翻车里外转动,效率大大超过平常水车。这是3:马钧二异事的文言文翻译

       马钧二异事的文言文翻译

       文言文翻译是我们需要学习的,同学们也知道,学习文言文是一个难点,看看下面的马钧二异事的文言文翻译吧!

       马钧二异事

       先生为给事中①,与常侍高堂隆、骁骑将军秦朗争论于朝,言及指南车。二子谓古无指南车,记言之虚也。先生曰:“古有之。未之思耳,夫何远之有?”

       二子哂之曰:“先生名钧,字德衡。钧者器之模②,而衡者所以定物之轻重,轻重无准而莫不模哉!”先生曰:“虚争空言,不如试之易效也。”

       于是二子遂以白明帝。诏先生作之,而指南车成。此一异也。

       居京师,都城内有地可以为园,患无水以溉。

       先生乃作翻车③,令童子转之,而灌水自覆,更入更出,其功百倍于常。此二异也。

       (选自《三国志·杜夔传》注引《马钧传》)

       ①给事中:皇帝左右的一种侍从官。

       ②器之模:陶器的模型。

       ③翻车:龙骨水车。

       先生任给事中官职时,有一次,和散骑常侍高堂隆、骁骑将军秦朗在朝廷上争论关于指南车的事。他两个说,古代根本没有指南车,记载上的说法是虚假的。

       先生说:“古代是有指南车的。我们没有去想到它罢了,哪是什么遥远的事呢!”两人嘲笑他说:“先生大名是钧,大号是德衡。‘钧’是陶器的模具,‘衡’是定东西轻重的,你现在这个‘衡’定不出轻重,还想做得出模具来吗!”。先生说:“讲空话,瞎争论,还不如试一试可以见效。”

       于是两人把这事报告明帝,明帝下令要先生把它制作出来,后来,他就把指南车造成了。这是一件奇妙的事情。

       他住在京师,城里有地可以种植菜蔬,但愁的是近旁没有水可以灌溉。

       先生就制作了翻车,叫年轻人(童儿:年轻人)转动它,汲来的水可以自行倒出流到地里,翻车里外转动,效率大大超过平常水车。这是4:马钧传原文及翻译